Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Шопо шӧр

  • 1 шопо

    шопо
    I
    Г.: шапы
    1. кислый; имеющий острый вкус

    Шопо олма кислое яблоко.

    Мераҥлашкан лышташыже шопо таман. «Ботаника» Листья кислицы кислого вкуса.

    Тунам (полан) путырак шопо, путырак лачка ыле. Ю. Артамонов. Тогда калина была очень кислой, очень сладкой.

    2. кислый; приготовленный путём квашения

    Ӱстембалне шопо ковышта ден шыл. О. Тыныш. На столе квашеная капуста и мясо.

    3. тухлый, протухший; испорченный, дурно пахнущий от разложения

    Шулдо колын лемже шопо. Калыкмут. Из дешёвой рыбы уха тухлая.

    Пырдыжыште суран сумка кеча, тушто шопо шыл. Ю. Артамонов. На стене висит кожаная сумка, там тухлое мясо.

    4. кислый, прокисший, скисший; испорченный в результате брожения

    Шопо шӧр кислое молоко;

    шопо шӱр кислый суп.

    5. кислый; с малым содержанием извести (о почве)

    Глоксиний пеледышлан шопо рок да уто вӱдыжгӧ ок келше. «Мар. ком.» Цветку глоксинии не подходит кислая почва и излишняя влага.

    Тиде гутлаште урвоч кушкеш, очыни, рок шопо. «Ончыко» На этом месте растёт хвощ, очевидно, почва кислая.

    6. кислый; обладающий химическими свойствами кислоты, содержащий кислоту

    Ерыш заводчик-влак цехла гыч шопо растворым йоктарен колтат. К. Васин. Заводчики выливают из цехов в озеро кислые растворы.

    7. перен. гниющий, гнилой, трухлявый, разложившийся, попорченный гнилью (о деревьях)

    Шопо кашка трухлявая плаха.

    (Шиште) вурс гай пеҥгыде нерже дене шопо нулгым чӱҥга. С. Чавайн. Дятел своим крепким, как сталь, клювом долбит гнилую пихту.

    8. перен. кислый; выражающий недовольство

    Диваныште шинчен кодшо моло рвезырак ӱдырамаш-влак гына ушкалымыла шопо чурийым ыштен ончальыч. «Ончыко» Лишь оставшиеся сидеть на диване молодые женщины ревниво посмотрели с кислым видом.

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шапы
    1. квас; напиток, приготовленный из хлеба, воды и солода

    Сайпола чарайолын, вес пӧлемыш пурен, йӱштӧ шопым йӱын лекте. А. Эрыкан. Сайпола босиком, зайдя в другую комнату, напилась холодного кваса.

    (Папка кува:) На, шопым подыл, шӱметым лыпландаре. Н. Арбан. (Старуха Папка:) На, выпей квас, успокой своё сердце.

    Сравни с:

    пура
    2. в поз. опр. кваса; предназначенный для кваса, относящийся к квасу

    Начи Санулан шопо пуракым кучыкта. Н. Арбан. Начи вручает Сану бурак с квасом.

    Теҥгече шопо кӧршӧкыш куголя логалын улмаш. В. Соловьёв. Вчера в горшок с квасом попала крыса.

    Марийско-русский словарь > шопо

  • 2 шопо

    I Г. ша́пы
    1. кислый; имеющий острый вкус. Шопо олма кислое яблоко.
    □ Мераҥлашкан лышташыже шопо таман. «Ботаника». Листья кислицы кислого вкуса. Тунам (полан) путырак шопо, путырак лачка ыле. Ю. Артамонов. Тогда калина была очень кислой, очень сладкой.
    2. кислый; приготовленный путём квашения. Ӱстембалне шопо ковышта ден шыл. О. Тыныш. На столе квашеная капуста и мясо.
    3. тухлый, протухший; испорченный, дурно пахнущий от разложения. Шулдо колын лемже шопо. Калыкмут. Из дешёвой рыбы уха тухлая. Пырдыжыште суран сумка кеча, тушто шопо шыл. Ю. Артамонов. На стене висит кожаная сумка, там тухлое мясо.
    4. кислый, прокисший, скисший; испорченный в результате брожения. Шопо шӧ р кислое молоко; шопо шӱ р кислый суп.
    5. кислый; с малым содержанием извести (о почве). Глоксиний пеледышлан шопо рок да уто вӱ дыжгӧ ок келше. «Мар. ком.». Цветку глоксинии не подходит кислая почва и излишняя влага. Тиде гутлаште урвоч кушкеш, очыни, рок шопо. «Ончыко». На этом месте растёт хвощ, очевидно, почва кислая.
    6. кислый; обладающий химическими свойствами кислоты, содержащий кислоту. Ерыш заводчик-влак цехла гыч шопо растворым йоктарен колтат. К. Васин. Заводчики выливают из цехов в озеро кислые растворы.
    7. перен. гниющий, гнилой, трухлявый, разложившийся, попорченный гнилью (о деревьях). Шопо кашка трухлявая плаха.
    □ (Шиште) вурс гай пеҥгыде нерже дене шопо нулгым чӱҥга. С. Чавайн. Дятел своим крепким, как сталь, клювом долбит гнилую пихту.
    8. перен. кислый; выражающий недовольство. Диваныште шинчен кодшо моло рвезырак ӱдырамаш-влак гына ушкалымыла шопо чурийым ыштен ончальыч. «Ончыко». Лишь оставшиеся сидеть на диване молодые женщины ревниво посмотрели с кислым видом.
    ◊ Шопо торык кул. варенец, ряженка, квашеное топлёное молоко. Шолтымо шӧ рым малтат, шопо торык лиеш. МДЭ. Квасят топлёное молоко, получается варенец.
    II Г. ша́пы
    1. квас; напиток, приготовленный из хлеба, воды и солода. Сайпола чарайолын, вес пӧ лемыш пурен, йӱ штӧ шопым йӱ ын лекте. А. Эрыкан. Сайпола босиком, зайдя в другую комнату, напилась холодного кваса. (Папка кува:) На, шопым подыл, шӱ метым лыпландаре. Н. Арбан. (Старуха Папка:) На, выпей квас, успокой своё сердце. Ср. пура.
    2. в поз. опр. кваса; предназначенный для кваса, относящийся к квасу. Начи Санулан шопо пуракым кучыкта. Н. Арбан. Начи вручает Сану бурак с квасом. Теҥгече шопо кӧ ршӧ кыш куголя логалын улмаш. В. Соловьёв. Вчера в горшок с квасом попала крыса.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шопо

  • 3 шопо

    I. 1) кислый, прокисший, скисший;
    II. квас.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шопо

  • 4 шопо торык

    кул. варенец, ряженка, квашеное топлёное молоко

    Шолтымо шӧрым малтат, шопо торык лиеш. МДЭ. Квасят топлёное молоко, получается варенец.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шопо

    Марийско-русский словарь > шопо торык

  • 5 шопо нер

    прост. сопляк

    – Эй, еҥгай, – пелештыш Аня, – мый тиде шопо нер деч лӱдам, ужат? Н. Лекайн. – Эй, сноха, – сказала Аня, – разве я боюсь этого сопляка?

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    нер

    Марийско-русский словарь > шопо нер

  • 6 кочо-шопо

    кочо-шопо

    Кочо-шопо таман эм лекарство горько-кислого вкуса.

    Уда роҥгедыш тольо, кочо-шопо. Н. Лекайн. Появилась неприятная горько-кислая отрыжка.

    Марийско-русский словарь > кочо-шопо

  • 7 кочо-шопо

    горько-кислый. Кочо-шопо таман эм лекарство горько-кислого вкуса.
    □ Уда роҥгедыш тольо, кочо-шопо. Н. Лекайн. Появилась неприятная горько-кислая отрыжка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кочо-шопо

  • 8 шере-шопо

    шере-шопо
    Г.: ширӹ-шапы
    кисло-сладкий; имеющий одновременно и кисловатый, и сладковатый вкус

    Шере-шопырак таман нарынче саскаштыже учёный-влак айдемым неле чер деч утарен кертше шергакан микроэлементым да витаминым муыныт. «Мар. ком.» В кисло-сладких жёлтых ягодах учёные обнаружили микроэлементы и витамины, способные избавить человека от тяжёлых болезней.

    Марийско-русский словарь > шере-шопо

  • 9 шере-шопо

    Г. ши́рӹ -ша́пы кисло-сладкий; имеющий одновременно и кисловатый, и сладковатый вкус. Шере-шопырак таман нарынче саскаштыже учёный-влак айдемым неле чер деч утарен кертше шергакан микроэлементым да витаминым муыныт. «Мар. ком.». В кисло-сладких жёлтых ягодах учёные обнаружили микроэлементы и витамины, способные избавить человека от тяжёлых болезней.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шере-шопо

  • 10 кислый

    шопо

    Русско-марийский разговорник > кислый

  • 11 шеремдаш

    шеремдаш
    -ем
    1. подслащивать, подсластить что-л.; делать (сделать) более сладким, слаще

    Компотым шеремдаш подсластить компот.

    – Чайым шоптыр варенье дене шеремде. МДЭ. – Подсласти чай смородиновым вареньем.

    Пӱрым шеремденыт, пурам шолтеныт. И. Стрельников. Подсластили брагу, сварили квас.

    2. нейтрализовать; уничтожать (уничтожить) кислотные свойства чего-л.

    Известьшат, ломыжшат шопо рокым шеремдат. «Мар. ком.» И известь, и зола нейтрализуют кислую почву.

    Спецотделенийын механизаторжо-влак куд шӱдӧ гектар шопо мландым шеремдышаш ыльыч. «Мар. ком.» Механизаторы спецотделения должны были нейтрализовать 600 гектаров кислой почвы.

    3. смягчать, смягчить; придавать (придать) мягкость; делать (сделать) мягким, нежным, сочным

    Кормокухньышто Шулепов олымым шеремда, шуктышым ямдыла. «Мар. ком.» В кормокухне Шулепов запаривает (букв. смягчает) солому, готовит закваску.

    4. опреснять, опреснить (воду), обессаливать, обессолить; лишать (лишить) солёности

    Ончыч тиде ер шинчалан лийын, вара семын йоген пурышо эҥер-влакын вӱдышт тудым шеремденыт. Сначала озеро было солёное, воды впадающих рек постепенно опреснили его.

    5. перен. умилять, умилить; приводить (привести) в умиление; растрогать

    Ныжылге муро Эвика ден марийжын шӱмышкышт возо, леве ӱй гай чоныштым шеремдыш. В. Сави. Нежная песня Эвике и её мужу запали в сердце, как растопленное масло, умилили душу.

    Сравни с:

    шымаҥдаш

    Марийско-русский словарь > шеремдаш

  • 12 нер

    1. анат. нос; орган обоняния. Вияш нер прямой нос; нер мучаш кончик носа.
    □ Эрик тудын (ӱ дырын) шинчажым, нержым шымлен ончыштеш. Ю. Артамонов. Эрик изучающе рассматривает глаза, нос девушки. Нер гыч вӱ р йога. А. Юзыкайн. Из носа течёт кровь.
    2. анат. клюв (птицы). Орёл нер орлиный клюв; кужу нер длинный клюв.
    □ Теве яшката – самырык кӧ гӧ рчен нерже дене пыстылжым тӧ рлатыш. В. Косоротов. Вот молодая стройная голубка своим клювом поправила перья. Шиште пушеҥгым тӱ ен-тӱ ен да нержым пудыртен. А. Волков. Дятел долбил, долбил деревья и сломал клюв.
    3. анат. рыло (животных). Сӧ сна нер свиное рыло.
    4. передняя часть корабля, лодки, самолёта и т. д. Самолёт нер нос самолёта.
    □ Корабль нерыште «Победа» манын рушла возымо. А. Волков. На носу корабля написано по-русски «Победа». Юкей пуш нерыште шинча. К. Васин. Юкей сидит на носу лодки.
    5. конец, кончик чего-л. острого, наконечник. Сава нер кончик косы; име нер кончик иголки.
    □ Лом нер йымач сескем --- шыжалтеш. И. Васильев. Из-под конца лома брызжут искры. Отсекретарь ӱстембалым карандаш нер дене тӱ я. М. Шкетан. Отсекретарь стучит по столу кончиком карандаша. Ср. мучаш.
    6. нос, носик (чайника, кофейника и т. п.). Чайник нер нос чайника.
    □ Вӱ д оптымо годым лейкын нержым мланде лишан кучыман. «Мар. ӱдыр.». Во время поливки нос лейки надо держать близко к земле.
    7. росток (растений), всходы. Кушкыл нӧ шмӧ гыч шарла, нӧ шмӧ шыта, нер лектеш. «Природоведений». Растения размножаются семенами: семена прорастают, появляются всходы.
    8. вершина; верхняя острая часть чего-л. Каван нер вершина стога.
    □ (Абдулайын) капка ончылныжо кум кугу тополь нерыштым каваш керал шогат. Н. Лекайн. Перед воротами Абдулая, уткнувшись вершинами в небо, стоят три тополя.
    9. носок, кончик (обуви). Кем нер носок сапога.
    □ Шольымжо йыдалым ыштен ок мошто, йыдал нерже эре важык кая. О. Тыныш. Мой брат не умеет плести лапти, носок его лаптей всегда косится. Алик ботинке нерже дене чумале. В. Сапаев. Алик пнул носком своего ботинка.
    ◊ Нер дене ойлаш (кутыраш, мутланаш) гнусавить, говорить в нос. (Веюн аваже) эре нер дене кутыра ыле. Ю. Артамонов. Мать Вею постоянно говорила в нос. Нер йымалне разг. под носом, близко, недалеко (о находящемся, происходящем близко). Нер йымалнетак прокламацийым кышкат, а тый ӧ рдыж чӱ чум титаклет. К. Васин. Под твоим же носом разбрасывают прокламации, а ты обвиняешь постороннего дядю. Нер йымач разг. из-под носа; на глазах. Мыйын гай нулыдымо презе лият гын, – нер йымачетак ӱдырым удырыктат. Г. Чемеков. Если будешь простаком, как я, из-под твоего же носа уведут девушку. Нер мучаште под носом, недалеко, близко; скоро. Ага пашаже нер мучаштак. В. Дмитриев. Посевные работы под носом. Ср. лишне, воктене. Нер пынчылтмаш мед. насморк. Нер пынчылтмаш деч эмлалташ лечиться от насморка. Нерым кадыртылаш
    1. задирать нос, зазнаваться, важничать. – Тый шке койышланет, неретым кадыртылат, – сӱ мсырын вашешта Витя. «Ончыко». – Ты сам представляешься, нос задираешь, – упрямо отвечает Витя. – Тый, оласе йоча, неретым ит кадыртыл. В. Косоротов. – Эй ты, городской мальчишка, нос свой не задирай. 2) упрямиться, не соглашаться на что-л., с чем-л. Мый тунам тыланет пеш сай акым пуэнам ыле, а тый неретым кадыртыльыч. Н. Лекайн. Тогда я тебе давал очень хорошую цену, а ты не соглашался. Нерым колташ всходить, прорасти, распуститься, раскрыться. Пушеҥге-влак ужаргаш тӱҥалыныт, нерым колтеныт. Ю. Артамонов. Деревья начали зеленеть, распустились почки. Ср. нерым лукташ. Нерым куптыртылаш разг. морщить (сморщить) нос, проявлять (проявить) недовольство; не соглашаясь с чем-л., быть недовольным. – Мо тый неретым куптыртылат, – манеш Комелин, – чын огыл мо? Н. Лекайн. – Что ты морщишь нос, – говорит Комелин, – разве не правда? Нерым кӱ ш нӧ лташ разг. задирать (задрать) нос; важничать, заважничать; зазнаваться, зазнаться; возгордиться. Шижат, Йыван шольо адакат нержым кӱ шкӧ нӧ лташ тӧ ча. Н. Лекайн. Чувствуешь, брат Йыван опять пытается нос задирать. Ср. кугешнаш. Нерым лукташ всходить, прорасти, распуститься. Уржа нерым луктеш. Рожь всходит. Ср. нерым колташ. Нерым нӱ шталаш сморкаться, высморкаться. Райский нержым нӱ штал шинча ыле, тыгай уверлан ӧ рмыж дене солыкшымат теве-теве волтен воза. Я. Ялкайн. Райский сидел, сморкаясь, и, услышав такое сообщение, чуть не уронил свой платок. Нерым ончыкташ показать нос, появиться на короткое время. Тудын (йолташ ӱдыретын) кугу ойго, а тый неретымат от ончыкто. Й. Ялмарий. У твоей подруги большое горе, а ты носа своего не показываешь. Нерым пӱ тыраш разг. драть нос, раздражать (раздражить) слизистую оболочку носа. Моткоч йыгыжге ӱпш нерым пӱ тыра. Н. Лекайн. Противный запах дерёт нос. Нерым сакаш
    1. вешать нос, приуныть, впасть в уныние. – Мом неретым сакенат, студент? – мыскара йӧ ре (Яштай) йодо рвезе деч. В. Исенеков. – Что приуныл, студент? – полушутя спросил Яштай у парня. Ср. вуйым сакаш. 2) сердиться, злиться, надуться; рассердившись на кого-л., обидеться. Чӱ чкыдынак тудо (Сидыр) мыланем сыра. Вара кум арня – нерым сакен коштеш. Г. Ефруш. Сидыр часто злится на меня. Потом три недели ходит надутый. Ср. сыраш. Нерым чыгылташ щекотать (щекотить) нос (при резком, остром запахе). Мӱ й ӱпш нерым чыгылта. А. Березин. Запах мёда щекочет нос. Тамле духи пуш нерым чыгылтарыш. П. Корнилов. Приятный запах духов защекотил нос. Нерым чыкаш совать нос, направиться, податься, определиться. Олашке але неретым веле чыкенат, мӧҥгетымат кудалтенат. Д. Орай. В город ещё только сунул нос, а дом свой уже забыл. Нерым шупшаш храпеть, сопеть. Шолдыра ӱмбалне изи икшыве-влак нерым шупшын малат. К. Васин. Малыши сопят на полатях – спят. Нерым шупшкедаш задирать (задрать) нос, зазнаваться. Ӧрдыж каче ончылно нердам ида шупшкеде, тыматле, шыма лийза. Ф. Майоров. Перед чужими парнями не зазнавайтесь, будьте скромными, ласковыми. Нерым шӱ шкаш совать нос, вмешиваться не в своё дело. Тый, шешкым, эргычым изишак кучо, чыла вере нержым шӱ шкеш. «Ончыко». Сноха моя, ты своего сына придержи, он везде свой нос суёт. Шопо нер прост. сопляк. – Эй, еҥгай, – пелештыш Аня, – мый тиде шопо нер деч лӱ дам, ужат? Н. Лекайн. – Эй, сноха, – сказала Аня, – разве я боюсь этого сопляка?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нер

  • 13 шеремдаш

    -ем
    1. подслащивать, подсластить что-л.; делать (сделать) более сладким, слаще. Компотым шеремдаш подсластить компот.
    □ – Чайым шоптыр варенье дене шеремде. МДЭ. – Подсласти чай смородиновым вареньем. Пӱ рым шеремденыт, пурам шолтеныт. И. Стрельников. Подсластили брагу, сварили квас.
    2. нейтрализовать; уничтожать (уничтожить) кислотные свойства чего-л. Известьшат, ломыжшат шопо рокым шеремдат. «Мар. ком.». И известь, и зола нейтрализуют кислую почву. Спецотделенийын механизаторжо-влак куд шӱ дӧ гектар шопо мландым шеремдышаш ыльыч. «Мар. ком.». Механизаторы спецотделения должны были нейтрализовать 600 гектаров кислой почвы.
    3. смягчать, смягчить; придавать (придать) мягкость; делать (сделать) мягким, нежным, сочным. Кормокухньышто Шулепов олымым шеремда, шуктышым ямдыла. «Мар. ком.». В кормокухне Шулепов запаривает (букв. смягчает) солому, готовит закваску.
    4. опреснять, опреснить (воду), обессаливать, обессолить; лишать (лишить) солёности. Ончыч тиде ер шинчалан лийын, вара семын йоген пурышо эҥер-влакын вӱ дышт тудым шеремденыт. Сначала озеро было солёное, воды впадающих рек постепенно опреснили его.
    5. перен. умилять, умилить; приводить (привести) в умиление; растрогать. Ныжылге муро Эвика ден марийжын шӱ мышкышт возо, леве ӱй гай чоныштым шеремдыш. В. Сави. Нежная песня Эвике и её мужу запали в сердце, как растопленное масло, умилили душу. Ср. шымаҥдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шеремдаш

  • 14 известкаҥдымаш

    известкаҥдымаш
    1. загрязнение чего-л. в извести

    Халатым известкаҥдымаш пачкание халата в извести.

    2. известкование, внесение удобрения (извести)

    Шопо мландым известкаҥдымаш известкование кислой почвы.

    Марийско-русский словарь > известкаҥдымаш

  • 15 известковатлаш

    известковатлаш
    -ем
    известковать, удобрять (удобрить) известью

    Шопо мландым утларак известковатлаш. «Мар. ком.» Побольше известковать кислую почву.

    Сравни с:

    известкаҥдаш

    Марийско-русский словарь > известковатлаш

  • 16 йоктарен колташ

    Ерыш заводчик-влак цехла гыч тӱрлӧ торым – шуко пачаш кучылтмо чиям, шопо растворым йоктарен колтат. К. Васин. Заводчики отправляют по течению в озёра всякий хлам – многократно использованные краски, испорченный раствор.

    Составной глагол. Основное слово:

    йоктараш

    Марийско-русский словарь > йоктарен колташ

  • 17 кашкаш

    кашкаш
    -ем
    1. плесневеть, заплесневеть (о пище, продуктах питания)

    Ӱй холодильник тич, кашкен веле кия. Ю. Артамонов. Масла полный холодильник, лежит и плесневеет.

    Сравни с:

    пунышкаш, пӱкнаш
    2. горкнуть, киснуть

    Шопо кашкен домашний квас прокис.

    Тошто илыш кашкен шинчыше пура гай шӱмжылан кульымын. М. Шкетан. Старые порядки как прокисший квас приелись его сердцу.

    Сравни с:

    кочешташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кашкаш

  • 18 кашкыше

    кашкыше
    Г.: кашкышы
    1. прич. от кашкаш
    2. прил. прокисший, прогорклый

    Кашкыше пура прокисшее пиво;

    кашкыше коя прогорклое сало.

    Йылгыжаш йӧршыжым кашкыше шопо дене йылгыжтарат. Калыкмут. Тому, что способно блестеть, придают блеск с помощью прокисшего домашнего кваса.

    Марийско-русский словарь > кашкыше

  • 19 кинде

    кинде
    1. хлеб; пищевой продукт, выпекаемый из муки

    кинде кӱэшташ (пышташ, кудалташ, кышкаш) печь хлеб;

    коман кинде 1) хлеб с отставшей коркой, с закалом; 2) пирог с нарубленным мясом;

    посна коман кинде хлеб с отставшей коркой;

    кинде онаш валять тесто перед выпеканием.

    Унала кает гын, киндым наҥгай. Калыкмут. В гости едешь – бери хлеб с собой.

    Кинде мӱшкырым ок кычал. Калыкмут. Хлеб не ищет живота.

    2. хлеб; зерно, из которого приготовляется мука

    Киндым сдатлаш сдавать хлеб.

    Кожласола гыч мый олашке эллан у киндым наҥгаем. М. Емельянов. В город из Кожласолы везу я хлеб для родины.

    Эллан киндым, план деч утым, Таче ятыр колтышна. В. Чалай. Сегодня мы сверх плана отправили много хлеба для родины.

    3. хлеба; зерновые на корню

    (Онтон:) Вет тый ӱмыреш тыште иленат, киндым куштенат. М. Рыбаков. (Онтон:) Ведь ты всю жизнь здесь прожил, хлеб растил.

    Пурак лоҥгаште кинде шочеш. Калыкмут. В пыли хлеба растут (хорошо).

    4. в поз. опр. хлебный, хлеба

    Кинде катыш кусочек хлеба;

    кинде ком корочка хлеба, корка хлеба;

    кинде курика краюшка хлеба;

    кинде падыраш кусочек хлеба;

    кинде пудырго хлебные крошки;

    кинде пултыш хлебный огрызок;

    кинде сукыр каравай хлеба;

    кинде шултыш ломоть хлеба;

    кинде шулмо кӱзӧ хлебный нож;

    кинде кольмо лопата для посадки хлеба в печь;

    кинде нӧнчык хлебный мякиш;

    кинде шопо хлебный квас;

    кинде чурий румянец на печёном хлебе.

    Кинде амбар хлебный амбар;

    кинде ярмиҥга хлебная ярмарка.

    (Онтон:) Кинде магазин кӧн кидыште? Г. Ефруш. (Онтон:) В чьих руках хлебный магазин?

    Кинде пасу хлебное поле;

    кинде лектыш урожайность хлеба.

    Лыжга мардеж пасу гыч кинде пушым конда. М. Иванов. Лёгкий ветерок доносит с поля запах хлеба.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кинде

  • 20 ковышта

    ковышта
    Г.: кавшта

    Шопо ковышта кислая капуста;

    ковыштам кушташ выращивать капусту;

    ковыштам тӱяш шинковать капусту.

    Ик ий ковышта пеш чот умыш. А. Пасет. В один год капуста хорошо уродилась.

    2. в поз. опр. капустный, капусты

    Ковышта озым капустная рассада;

    ковышта шаге рассадник капусты;

    ковышта когыльо капустный пирог.

    Ковышта йыраҥ корем воктенак. В. Косоротов. Капустная грядка у самой реки.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ковышта

См. также в других словарях:

  • Джеймс, Кевин — Кевин Джеймс Kevin James в феврале 201 …   Википедия

  • Список лидеров кинопроката США 2009 года — содержит аннотированное перечисление фильмов, которые занимали первое место в США по итогам сборов каждой из недель 2009 года. Содержание 1 Список 2 См. также 3 Примечания …   Википедия

  • Старикова, Светлана Ивановна — У этого термина существуют и другие значения, см. Стариков. Светлана Ивановна Старикова Дата рождения: 15 декабря 1944(1944 12 15) (67 лет) Место рождения: Москва Гражд …   Википедия

  • Happy Madison — Productions Год основания 1999 год …   Википедия

  • Бледный, Филипп Анатольевич — Филипп Бледный Имя при рождении: Филипп Анатольевич Бледный Дата рождения: 2 мая 1988(1988 05 02) (24 года) Место рождения: Петропавловск Камчатский, СССР …   Википедия

  • Старикова — Старикова, Светлана Ивановна Светлана Ивановна Старикова …   Википедия

  • Сэндлер, Адам — Адам Сэндлер Adam Sandler Адам Сэндлер в 2009 году …   Википедия

  • Типа крутой охранник — Observe and Report …   Википедия

  • Деркач, Юрий Владимирович — Юрий Владимирович Деркач Дата рождения …   Википедия

  • Мэйс, Джейма — Джейма Мейс Jayma Mays На премьере телесериала «Лузеры …   Википедия

  • Молитва — (Тфила)    Молитва является основой богослужения, т. е. служением Богу сердцем. Сказано у мудрецов наших: И служить Ему всем сердцем вашим . А что такое служение сердцем, как не молитва? (Та ан. II). М. вызывает душевный подъем, приближает душу к …   Энциклопедия иудаизма

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»